ふぐ(河豚)は日本の代表的な高級魚の一つであり、毒を持つことで有名です。タイ語で「ふぐ」は以下のように表現されます。
ふぐにはさまざまな種類があります。代表的なものをタイ語で覚えておきましょう。
ふぐは日本で特に高級な食材として珍重されています。ふぐ料理に関するタイ語を覚えましょう。
ふぐの毒(テトロドトキシン)は非常に危険で、適切な処理をしないと食べることができません。
ふぐに関する会話を実際に使ってみましょう。
例1:レストランでふぐ料理を注文する
A: ขอเมนูปลาปักเป้าหน่อยครับ/ค่ะ(コー・メーヌー・プラー・パックパオ・ノーイ・クラップ/カー)
(ふぐ料理のメニューをください。)
B: มีซาซิมิปลาปักเป้า หม้อไฟ และปลาปักเป้าทอดครับ/ค่ะ
(ミー・サーシミ・プラー・パックパオ、モーファイ、レ・プラー・パックパオ・トート・クラップ/カー)
(ふぐの刺身、ふぐ鍋、ふぐの唐揚げがあります。)
A: ขอซาซิมิปลาปักเป้าหนึ่งที่ครับ/ค่ะ
(コー・サーシミ・プラー・パックパオ・ヌン・ティー・クラップ/カー)
(ふぐ刺しを一人前お願いします。)
例2:ふぐの毒について話す
A: ปลาปักเป้ามีพิษใช่ไหมครับ/คะ?
(プラー・パックパオ・ミー・ピット・チャイ・マイ・クラップ/カ?)
(ふぐには毒があるんですよね?)
B: ใช่ครับ/ค่ะ ต้องมีเชฟที่ได้รับอนุญาตในการทำอาหาร
(チャイ・クラップ/カー。トーン・ミー・シェフ・ティー・ダイラップ・アヌヤート・ナイ・ガーン・タム・アーハーン)
(はい、料理するには許可を受けたシェフが必要です。)
日本ではふぐ料理は高級であり、特別な資格を持つ料理人しか調理できません。一方、タイではふぐはあまり一般的な食材ではなく、毒が危険であるため食べる文化はほとんどありません。タイでは「危険な魚」として認識されており、食用にはされないことが多いです。
この資料では、ふぐに関する基本的なタイ語を学びました。以下のポイントを押さえておきましょう。
✅ ふぐはタイ語で「ปลาปักเป้า(プラー・パックパオ)」と呼ばれる
✅ ふぐ料理の名前や注文の仕方を覚える
✅ ふぐの毒に関する単語やフレーズを理解する
✅ 日本とタイのふぐに関する文化の違いを知る
ふぐに関するタイ語を覚えて、旅行や会話の際に活用してみてください!